Abstract
This paper explores interpretation and translation issues that arose during a grounded theory study of the Greek health sector. It highlights problems that were encountered when working in two languages and demonstrates how these were overcome. This is important because
Grounded Theory (GT) research, in cross-cultural contexts, is associated with the linguistic challenges of conceptualisation. The authors offer their suggestions on how to conduct a GT research project within a diverse team based upon their experiences of undertaking such a study. Our paper supports Glaser’s work and contributes to GT methodology by offering guidance on how interpretation and translation can be incorporated in a multi-lingual research design with system and rigour to provide extra levels of constant comparison. Hence, this paper will be of value to future researchers who are working in diverse teams and/or are undertaking studies in multiple languages.
| Original language | English |
|---|---|
| Journal | Grounded Theory Review |
| Volume | 19 |
| Issue number | 2 |
| Early online date | 30 Dec 2020 |
| Publication status | Published - 1 Jan 2021 |
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Grounded theory through the lenses of interpretation and translation'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver